Marhaba!

Marhaba!
En la clase

martes, 30 de marzo de 2010

Granada en imagenes









Estos imagenes han sido realizados por nuestros amigos Mohameden y Mohamed Lemine/ Oudaa

La función de la literatura en la vida de los mauritanos


Muchos estudiantes e investigadores de la literatura árabe aseguraron que el mauritano y la literatura son dos caras de la misma moneda, que la literatura forma parte indivisa de la personalidad mauritana: de su felicidad y su bienestar, es decir es el título de su gloria y la producción que conmemora su regocijo, su dolor y su esperanza. Sin embargo el registro que le guarda su historia política y cultural. La literatura era el espejo que persigue la huella y la sombra del mauritano donde va, los hombres de letras eran los abogados más diestros y los portavoces de sus tribus. Así que la literatura mauritana queda siempre influida y teñida por el sufrimiento de la nación y los conflictos entre las tribus, buscando siempre la esencia de la existencia de su pueblo, los poetas asumen hablar en sus textos de asuntos y pleitos muy adheridos con la vida y la persona del desierto.

La producción literaria prodigiosa de los poetas utiliza todos los mecanismos para servir la expresión estética de esa lucha del ser humano en su entorno natural, social y político. La literatura que se mueve en la sociedad mauritana nos presenta debates a veces severos y a veces fraternales y amistosos, es una expresión muy clara de lo que ocurrió en la época de la anarquía y los campos. También, la literatura nacionalista y patriota refleja la promoción y la elevación del pueblo mauritano en otra época posterior que es la época del estado central y nacional.

El beduino mauritano ama mucho y admira su entorno natural, siempre menciona y describe fascinantemente todos los bellos paisajes y apariencias del campo: los camellos, el desierto, los pastos y los campamentos, imitando a sus maestros: los poetas del periodo preislámico e islámico. El poeta mauritano considera que sus poemas son el ejemplo superior y el auge de la literatura. Al contrario, el civil mauritano estaba reaccionado por su entorno social y los cambios políticos, orgulleciéndose de su patrimonio y su identidad política y cultural y su pertenencia nacional. El país del poeta era su inspiración y no se puede estudiar la literatura sin tomar en consideración la sociedad, la cultura y la política en Mauritania, ya que la literatura presenta la historia de un pueblo árabe africano que da una participación muy considerable en la civilización árabe musulmana. Mauritania se conoce por sus poetas, los que profundizan y dominan las letras árabes y las ciencias del árabe y los mauritanos se esfuerzan en la difusión de la cultura y los conocimientos islámicos en todos los distritos del continente africano y el mundo musulmán. Asimismo no dejan de preservar el patrimonio árabe islámico e inventar su propio y original patrimonio cultural.

Mohameden Ahmedou Salem

(meden.madi@yahoo.es ;Cuenta Facebook:)


8 de Abril
Jueves a las 17:00 en la sala
Polivalente de la Embajada de España
Film: Bienvenido, Mr. Marshall!
Dirección: José Luis Garcia Berlanga
País: España
Año: 1952
Duración: 75 min
Género: Comedia

sábado, 27 de marzo de 2010

Los suspiros de Mauritania

Una rapida lectura de la historia moderna de nuestro recién nacido estado podría llevar a sacar en limpio lo siguiente:
Mauritania es una herida echada el sangre a nivel social, económica y político a partir de que la potencia colonizadora francesa rubricase las actas de cesión de soberanía de nuestra estimada nación, cuyo papel inmortal en el campo de extender la fe religiosa islámica esta grabado en lo más hondo de nuestros corazones. Por eso, llama con vivacidad a la recién generación para restaurar la suya, a través de finiquitar todas las mentalidades que consideran el estado temporáneo un eslabón del sistema colonial, lo que fomenta a la gente a devorar sin compasión la riqueza común, como una manera de venganza del enemigo ocupado. Así, cada individuo en particular se venga del estado, que bajo su firmamento vive, según su puesto, tanto quienes desempeñan un trabajo ejecutivo como quienes comen más vacas que corderos.

Mohamed Fadel / Mohamed

( fadelmohfadel@yahoo.es )

Lo imposible


Haciendo una lectura de la historia del hombre desde su existencia sobre la tierra, cada uno va a encontrar que no hay diferencia entre el hombre y la mujer, más bien cada uno de ellos tiene su papel en esta vida.

El hombre desde la antigüedad hasta el siglo veinte viajaba y entraba en guerras fuertes y violentas y la mujer se quedaba en la casa, y la incubaba y gobernaba de la mejor manera posible. Y el hombre quizás le acompañaba en todos estos asuntos y ella era el apoyo y el sostén.
La mujer es la madre que amamanta y vela las noches para criar y educar. Es la hermana que comparte la hogaza de pan y se apiada y simpatiza. Es la esposa que participa en las alegrías de la existencia y sus tristezas y la simplicidad de la vida y su dificultad. Es la hija que sirve y se inclina.
La mujer, no es como dicen los débiles dicen una parte del material de la casa, para cubrir su debilidad. Ellos quieren que ella se quede encerrada en la ignorancia y escondida en la casa sin ninguna utilidad, y hasta que ella no les rivaliza en los sectores de vida, se vuelve como era la socia de su hermano, el hombre.
Tomamos el mundo islámico por ejemplo, es ella que fabrica la casa jaima y su litera “lehsira”, y tambien el medio que con el que tira el agua del pozo (“edelo”)y el medio de conservar el agua”guerba”. Ella es una fabrica completa según unos dedos suaves y delicados, su amo rechaza excepto que era presente y productor.
Pero hoy en día es la incubadora honesta y afectuosa, es comandante practica igual en el sector político o militar, es la ministra que el pueblo no teme que ella no pierda sus derechos ni gasta su dinero en las cosas insignificantes, también es la capitana leal del ejército que conserva sus secretos y lo pone los planes inteligentes. Pero en el espacio social habla sin apuro, ella es la doctora con el tacto compasivo por su enfermo. Es la enfermera vigilante con solicitud y clemencia absoluta para su huésped hasta que se despide con una ancha sonrisa. Es la maestra que forma la generación de la mañana de los médicos, ingenieros, maestros, militares y vendedores. De verdad es la mitad de la sociedad que no lo puede abandonar, si quiere por lo mismo la prosperidad y la ascensión.
Querido lector, si sabe que cada árbol tiene una pepita, hay que conocer que la semilla del árbol humano es el hombre y la mujer, de eso lo imposible y más imposible es la renuncia de uno de las mitades del otro. Pues ¿de dónde los déspotas e ignorantes vienen con esta renuncia?

Abidin / Baba

(ababamr@yahoo.fr)

viernes, 26 de marzo de 2010

Cuento mauritano traducido



Érase una vez un león muy fuerte que tenía la autoridad de todo el bosque pero era estéril. Después de muchos años de sufrimiento por ese problema nació, el primer cachorro del león.

El rey del bosque se alegró mucho e invitó a todos los animales para asistir a ese gran evento y celebrar esa feliz ocasión. Así que vinieron todos los animales y los pájaros y entonces empezaron los causales? de la ceremonia por la intervención del señor elefante, él que elogió mucho al rey e invocó a Dios que prolongara la edad de su cachorro y dio la palabra al señor chacal quien declamó sus poemas agradecidos del rey hasta que asombró al publico por su elocuencia. Después siguieron las intervenciones de los invitados, participaron muchos animales y algunos pájaros en las actividades de la ceremonia, el halcón intervino y animó la ocasión a su manera: bailó mucho e hizo movimientos muy maravillosos y logró la admiración del rey.

El oso quería acercarse del león y le dijo que el halcón es su primo. Pero mientras que el halcón bailaba, se cayó sobre el cachorro y le rompió su pierna y voló. El león se enfadó mucho, estaba lleno de rabia y rugía con voz muy altísima: « ¿quién rompió la pierna de mi hijo? voy a matarle inmediatamente ».Los animales le respondieron espantosamente: «el halcón» y añadieron: «y voló pero he aquí su primo, el oso». El oso se defendió a si mismo diciéndoles: « ¿Cómo que su primo? soy un animal y el halcón es un pájaro».

Traducido por: Mohameden Ahmedou Salem

(meden.madi@yahoo.es ;Cuenta Facebook:Mohameden Madi)

viernes, 19 de marzo de 2010

Donde estamos con la cultura y religión en el siglo XXI


La cuesción es porque los medias nos invadien con discoursos de identidad cultural o de religión? Esto puede ser como dicen otros ,una prueba de que el mundo ha llegado en un estadio de regresión moral. Pero, en todo caso, qué decir, ahora estamos en el siglo XXI, es decir que hoy en dia , la humanidad esta en el estadio del descubrimiento del otro, Decir qué hasta ahora, la gente no se ha acabado mezclarze. Decir, qué en Italia el club Juventus, tiene que pagar dinero por el mal comportamiento de sus forofos, diciendo qué un negro no puede ser italiano. que,Por otro lado, los suizas votan masivamente contra la implantacion de los minarets en las Mezquitas. Decir qué los europeos se secuestràn en Mauritania por una organisation terrorista qué reclama ser de Al qaida, decir qué khadafi expulsa a los africanos en el mismo tiempo que quiere ser el presidente de la Africa unida. Decir qué en el pais de los derechos humanos, la Francia ,el problema de integración de los inmigrantes se complica. En esta situación qué decir, en estas situaciones, qué medidas, hay qué tomar. la gente no se ha mezclado o la hipocrisia de los politicos no dejà a la gente mezclarze. Eso es algo de verdad, qué cuando miramos a sus maneras a sus maneras de proceder, encuentrémos qué es como sijo Stephan Sweig: De todo tiempo, la politica ha estado en la ciencia de aburridad, y qué los politicos no les importan la moral solo los resultados, asi usan un tema cualquiera sea, si les puede ayudar a llevar a cabo a sus objetivos, lo hacen. Pero si miramos en màs hondo, por ejemplo, el caso de la Francia y la identidad nacional. Si lo miramos bién, no necesitamos pero preguntas como: qué es la identidad nacional?, qué diferencia existe entre mi cultura y mi civilización?, Lo qué tomo contacto de la otra cultura, me pertenezco o no? o el contrario, Si te dejo algo a tu cultura durante el contacto, este te pertenece o no? Y cuando hablamos de la identidad nacional quién puede hablar y vice-versa? Esto es el caso de tratar este tipo de tema, porque, encuentrémos màs preguntas que respuestas. Por eso para este tipo de temas no hay que usar opresión contra la otra pero hay que debatir, es mejor cambiar palabrs que armas.

Abu Ngayde ( cuarto curso)